<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>A loja do Mestre João &#187; Firefox</title>
	<atom:link href="http://mestrejoao.silvaneves.org/tags/software-livre/firefox/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://mestrejoao.silvaneves.org</link>
	<description>Tecnologia, sociedade e suporte técnico</description>
	<lastBuildDate>Wed, 08 Feb 2012 09:00:26 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.1.4</generator>
		<item>
		<title>Mozilla PT &#8211; Relatório de Setembro</title>
		<link>http://mestrejoao.silvaneves.org/2008/10/01/mozilla-pt-relatorio-de-setembro/</link>
		<comments>http://mestrejoao.silvaneves.org/2008/10/01/mozilla-pt-relatorio-de-setembro/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 01 Oct 2008 11:11:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>mestrejoao</dc:creator>
				<category><![CDATA[Firefox]]></category>
		<category><![CDATA[L10n]]></category>
		<category><![CDATA[Português]]></category>
		<category><![CDATA[mozilla]]></category>
		<category><![CDATA[mozilla.ptm l10n]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://mestrejoao.silvaneves.org/?p=27</guid>
		<description><![CDATA[Eu sei que é 1 de Outubro, mas assim continuo a fingir que os relatórios a que me obrigo são mensais . Quem estiver interessado em juntar-se, vá a http://firefox.ansol.org/. Respondendo ao Henrique, temos pt-PT na próxima versão do Thunderbird 3 (a beta 1 acabou de passar para alpha 3). Explicando o que se passou: [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Eu sei que é 1 de Outubro, mas assim continuo a fingir que os relatórios a que me obrigo são mensais  <img src='http://mestrejoao.silvaneves.org/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' />  . Quem estiver interessado em juntar-se, vá a <a title="Mozilla PT" href="http://firefox.ansol.org/" target="_blank">http://firefox.ansol.org/</a>.</p>
<p>Respondendo ao Henrique, temos pt-PT na próxima versão do Thunderbird 3 (a beta 1 acabou de passar para alpha 3).</p>
<p>Explicando o que se passou: estou a trabalhar numa solução para facilitar as traduções das aplicações Mozilla, em particular que permita fazê-las de forma mais distribuída. Infelizmente isso dependia de 1)<br />
chegar o novo servidor à empresa devido aos recursos necessários e 2) eu conseguir instalar o pootle sem problemas, assim como os vários scripts de alterações.</p>
<p>1) correu mal com a máquina a demorar mais 2 semanas a chegar do que o previsto pelo fornecedor. 2) os scripts necessários estão feitos, mas os testes ainda não me deixaram confiantes (por exemplo no Firefox obtive &#8220;traduções&#8221; iguais ao original em Inglês, o que me deixou preocupado).</p>
<p>No final deste processo qualquer pessoa poderá sugerir modificações à tradução, e os membros da Mozilla PT poderão fazer as traduções sem dependerem de um idiota pouco fiável (leia-se, eu) para fazer a<br />
distribuição do trabalho  <img src='http://mestrejoao.silvaneves.org/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' />  . O verdadeiro teste será a tradução do SeaMonkey (o conjunto integrado de aplicações Mozilla, que inclui navegador, correio electrónico, calendário, cliente de irc, etc.). Reaproveitando as traduções anteriores já vai a meio. Mas ainda falta metade do maior produto da Mozilla&#8230;</p>
<p>Entretanto apareceram as deadlines para o TB 3 Beta 1 (agora Alpha 3) e o Firefox 3.1 Beta 1. Ambos tinham menos de 50 strings para traduzir portanto fiz o que faltava para a entrega a tempo (ontem às 8 da manhã e hoje às 8 da manhã). Não ajudou a data-limite para o Firefox 3.1 Beta 1 ter sido anunciada com menos de 24h de antecedência.</p>
<p>Entretanto, a Mozilla Corporation registou o domínio mozilla.pt para nós usarmos. A minha ideia seria uma página web simples com informação. A minha principal motivação: o wiki está debaixo de ataque de spammers e não consigo evitá-lo na infraestrutura actual. Resultado, estou a receber algumas centenas de emails diariamente de modificações no wiki por spammers. A outra razão é que gostava de afastar a imagem de Mozilla PT do firefox (implícito no nome da lista e do wiki).</p>
<p>Aceitam-se sugestões para o que fazer com o Mozilla.PT. O Zbigniew (Mozilla Europe, mais conhecido como gandalf) tem andado a preparar um pacote de aplicações para comunidades locais que inclui: drupal ou wordpress para gestão de conteúdos, mediawiki para wiki, phpbb2/punbb2 para forum. Acham que aproveitemos, ou há soluções melhores? Alguma candidato a fazer sysadmin?</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://mestrejoao.silvaneves.org/2008/10/01/mozilla-pt-relatorio-de-setembro/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Teste da actualização de Firefox 2 para Firefox 3</title>
		<link>http://mestrejoao.silvaneves.org/2008/08/23/teste-da-actualizacao-de-firefox-2-para-firefox-3/</link>
		<comments>http://mestrejoao.silvaneves.org/2008/08/23/teste-da-actualizacao-de-firefox-2-para-firefox-3/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 23 Aug 2008 13:25:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>mestrejoao</dc:creator>
				<category><![CDATA[Firefox]]></category>
		<category><![CDATA[L10n]]></category>
		<category><![CDATA[Português]]></category>
		<category><![CDATA[Software Livre]]></category>
		<category><![CDATA[upgrade]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://mestrejoao.silvaneves.org/?p=19</guid>
		<description><![CDATA[Agora que o Firefox 3.0.1 está cá fora, está a ser preparado o upgrade para os utilizadores que ainda usam Firefox 2. Procuram-se utilizadores para testar o upgrade antes dele dar asneira. Quem puder ajudar pode ver as instruções em: https://wiki.mozilla.org/QA/Firefox3/TestPlan/MajorUpdate/Results:20016_fx3.0.1_beta_all_locales Enviem os resultados para firefox@intraneia.com. Muito obrigado.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Agora que o Firefox 3.0.1 está cá fora, está a ser preparado o upgrade para os utilizadores que ainda usam Firefox 2.</p>
<p>Procuram-se utilizadores para testar o upgrade antes dele dar asneira. Quem puder ajudar pode ver as instruções em: <a href="https://wiki.mozilla.org/QA/Firefox3/TestPlan/MajorUpdate/Results:20016_fx3.0.1_beta_all_locales">https://wiki.mozilla.org/QA/Firefox3/TestPlan/MajorUpdate/Results:20016_fx3.0.1_beta_all_locales</a></p>
<p>Enviem os resultados para <a href="mailto:firefox.intraneia.com">firefox@intraneia.com</a>. Muito obrigado.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://mestrejoao.silvaneves.org/2008/08/23/teste-da-actualizacao-de-firefox-2-para-firefox-3/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Mozilla PT &#8211; Relatório de Agosto</title>
		<link>http://mestrejoao.silvaneves.org/2008/08/21/mozilla-pt-relatorio-de-agosto/</link>
		<comments>http://mestrejoao.silvaneves.org/2008/08/21/mozilla-pt-relatorio-de-agosto/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 21 Aug 2008 11:08:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>mestrejoao</dc:creator>
				<category><![CDATA[Firefox]]></category>
		<category><![CDATA[L10n]]></category>
		<category><![CDATA[Português]]></category>
		<category><![CDATA[Software Livre]]></category>
		<category><![CDATA[moz08]]></category>
		<category><![CDATA[mozilla]]></category>
		<category><![CDATA[narro]]></category>
		<category><![CDATA[pootle]]></category>
		<category><![CDATA[seamonkey]]></category>
		<category><![CDATA[thunderbird]]></category>
		<category><![CDATA[verbatim]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://mestrejoao.silvaneves.org/?p=18</guid>
		<description><![CDATA[O título indica que eu gostaria que estes relatórios fossem mensais. Um tipo pode sempre sonhar&#8230; Sítio da Mozilla-PT: http://firefox.ansol.org/ Desculpem a falta de comunicação, mas entre a Firefox Summit, trabalho e uns acidentes físicos as últimas semanas estiveram de loucos. Quem tem acesso ao CVS (se me lembro correctamente eu e o Carlos Simão [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>O título indica que eu gostaria que estes relatórios fossem mensais. Um tipo pode sempre sonhar&#8230; Sítio da Mozilla-PT: <a title="Mozilla PT" href="http://firefox.ansol.org/" target="_blank">http://firefox.ansol.org/</a></p>
<p>Desculpem a falta de comunicação, mas entre a Firefox Summit, trabalho e uns acidentes físicos as últimas semanas estiveram de loucos.</p>
<ol>
<li>Quem tem acesso ao CVS (se me lembro correctamente eu e o Carlos Simão somos os únicos) precisa de assinar o committer&#8217;s agreement e enviar para a Mozilla: <a title="Mozilla Commiter's Agreement" href="http://www.mozilla.org/hacking/committer/committers-agreement.pdf">http://www.mozilla.org/hacking/committer/committers-agreement.pdf</a></li>
<li>Próximos projectos: Firefox 3.1 e Thunderbird 3. Quem quiser participar, avise. Outro candidato é o SeaMonkey 2 (reutiliza muita das traduções que já fizemos).</li>
<li>O sistema de controlo de qualidade vai ganhar vida própria graças ao programa Summerbits do Sapo. Sítio: <a title="ATRAD" href="http://softwarelivre.sapo.pt/atrad" target="_blank">http://softwarelivre.sapo.pt/atrad</a></li>
<li>Tenho passado mais tempo a tratar do spam no wiki do que a organizar trabalho aqui na lista. O que me indica que o wiki para nós está com os dias contados. Aceitam-se alternativas. A Mozilla está a preparar um community program onde oferece recursos como CMS e outras ferramentas para comunidades locais. Ainda não sei detalhes das ferramentas, mas pode ser uma hipótese.</li>
<li>Precisa-se voluntário para tratar do Suporte de aplicações Mozilla. Algumas coisas têm vindo parar à lista, outras vão para o email firefox@intraneia.com que me vem parar a mim, mas preferia que houvesse alguém responsável por garantir uma resposta. A Intraneia disponibiliza o seu sistema de gestão de pedidos (usamos o Request Tracker) para ajudar ao trabalho. Claro que uma equipa de suporte ajuda mais, mas já me contento com alguém a avançar  <img src='http://mestrejoao.silvaneves.org/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' />  .</li>
<li>A Firefox Summit foi engraçada. Em termos de localização as coisas estão a mudar muito:
<ol>
<li>Metade dos utilizadores de Firefox NÃO usam a versão en-US (à volta de 100 milhões).</li>
<li>Existe agora um director da Mozilla Corporation responsável pela Localização (sethb), o que permite desbloquear rapidamente várias situações.</li>
<li>O responsável da Localização Axel Hecht passou a ganhar uma equipa: ele, Mic Bergman, Chris Hoffman e gandalf (Zbigniew qq coisa &#8211; desculpem, mas a minha memória para nomes é má, para nomes polacos, é péssima).</li>
<li>O sistema de builds também vai sofrer alterações: 1) builds de localização incompletas passam a ser possíveis; 2) as builds nightly de localizações vão ter updates automáticos; 3) espera-se uma melhoria significativa do tempo de resposta das builds (das horas actuais de uma build windows para menos de 5 minutos depois de um commit). Espero que a equipa de builds consiga entregar o que prometeu  <img src='http://mestrejoao.silvaneves.org/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> .</li>
<li>Todas as aplicações Mozilla a partir de agora usam mercurial e não CVS para controlo de versões.</li>
<li>Foram apresentadas várias ferramentas para permitir tradução pela web de aplicações/websites mozilla: 1) Verbatim (uma evolução do Pootle) &#8211; <a title="Verbatim" href="http://wiki.mozilla.org/Verbatim" target="_blank">http://wiki.mozilla.org/Verbatim</a>, 2) Narro &#8211; <a title="Narro" href="http://l10n.mozilla.org/narro/" target="_blank">http://l10n.mozilla.org/narro/</a>. Até agora este tipo de ferramentas eram deixadas de lado, mas finalmente existe algum apoio da Mozilla para que usá-las não seja um pesadelo.</li>
</ol>
</li>
<li>Quem gostar de experimentar software experimental, recomendo Ubiquity (um modo de Firefox que o faz desaparecer na página), Weave (manter o profile algures &#8211; cloud computing), Fenneck (versão embedded de Firefox &#8211; estou a pensar fazer a versão para pt-PT enquanto é rápido&#8230;). O Firefox 3.1 vem com suporte para vídeo integrado, já ligado nas nightly builds.</li>
<li>Próxima versão do Firefox 3.1 é Alpha 2 e no email anterior enviei o schedule do Thunderbird 3 (agora com o Simon Paquet como responsável).</li>
</ol>
<p>E sim, os rumores de ursos, derrocadas de pedra, camiões de lavandaria contra postos de transformação e neve a 31 de Julho são todos verdadeiros. Ninguém pode acusar a Firefox Summit de ter sido chata.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://mestrejoao.silvaneves.org/2008/08/21/mozilla-pt-relatorio-de-agosto/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>ATrad &#8211; Proposta para o Summerbits 2008</title>
		<link>http://mestrejoao.silvaneves.org/2008/07/16/atrad-proposta-para-o-summerbits-2008/</link>
		<comments>http://mestrejoao.silvaneves.org/2008/07/16/atrad-proposta-para-o-summerbits-2008/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 16 Jul 2008 19:01:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator>mestrejoao</dc:creator>
				<category><![CDATA[Firefox]]></category>
		<category><![CDATA[L10n]]></category>
		<category><![CDATA[Português]]></category>
		<category><![CDATA[Software Livre]]></category>
		<category><![CDATA[gettext-lint]]></category>
		<category><![CDATA[summerbits]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://mestrejoao.silvaneves.org/?p=16</guid>
		<description><![CDATA[ATrad &#8211; Sistema de Garantia de Qualidade de Traduções Contexto O grupo Mozilla-PT tem um sistema de garantia de qualidade que utiliza para a localização do navegador Firefox. Esse sistema consiste na execução de um conjunto de programas em Python sobre as traduções: as gettext-lint tools (que têm origem no projecto de localização para Português [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<h2>ATrad &#8211; Sistema de Garantia de Qualidade de Traduções</h2>
<h3>Contexto</h3>
<p>O grupo <a href="http://firefox.ansol.org/">Mozilla-PT</a> tem um sistema de garantia de qualidade que utiliza para a localização do navegador Firefox. Esse sistema consiste na execução de um conjunto de programas em Python sobre as traduções: as <a href="http://gettext-lint.sf.net/">gettext-lint tools</a> (que têm origem no projecto de localização para Português (Europeu) do KDE). Cada uma das ferramentas produz um conjunto de relatórios que indicam várias classes de erros:</p>
<ul>
<li>Falta de pontuação, atalhos e outros símbolos e marcas usadas na tradução.</li>
<li>Inconsistências na tradução de frases iguais.</li>
<li>Correcção ortográfica.</li>
<li>Erro no seguimento de um glossário pré-definido.</li>
</ul>
<p>Um exemplo dos relatórios em XML e HTML para o Firefox 2.0 pode ser visto em <a href="http://server.intraneia.com/~mozilla/ff/2.0/rel/">http://server.intraneia.com/~mozilla/ff/2.0/rel/</a>.</p>
<p>No caso do Firefox, os relatórios são gerados automaticamente cada vez que é feito um <em>commit</em> no repositório de software.</p>
<h3>Objectivo</h3>
<p>Fazer um servidor web que sirva de interface para as gettext-lint tools chamado ATrad.</p>
<h3>Caso de Uso 1 &#8211; Relatório de erros</h3>
<p>Um tradutor chega a uma interface web e faz o <em>upload</em> de um ficheiro .po (formato gettext). Como resultado aparecem uma página com um conjunto de relatórios que identificam as classes de erros referidas acima.</p>
<h3>Caso de Uso 2 &#8211; Tradutores Profissionais</h3>
<p>Um tradutor chega à interface web, identifica-se e pode fazer <em>upload</em> de ficheiros, criar ou modificar um glossário e ver relatórios de erros de ficheiros cujo <em>upload</em> foi feito anteriormente.</p>
<h3>Caso de Uso 3 &#8211; Erros escondidos</h3>
<p>Para os tradutores profissionais é possível indicar erros que serão ignorados em vezes posteriores. É possível, a qualquer momento, a edição dessa lista de erros pelo tradutor respectivo.</p>
<h3>Caso de Uso 4 &#8211; Integração com o Pootle (I)</h3>
<p>Um projecto que use o servidor Pootle para tradução pela Web deverá poder identificar o servidor pootle e os relatórios de erros apontarem directamente para o URI onde os erros poderão ser corrigidos.</p>
<h3>Caso de Uso 5 &#8211; Integração com o Pootle (II)</h3>
<p>Um utilizador do Pootle deve ter um link no servidor Pootle com o qual envia o ficheiro para um servidor ATrad e vê os respectivos resultados. O servidor ATrad deve ser definido na configuração do Pootle.</p>
<h3>Caso de Uso 6 &#8211; Integração com o Pootle (III)</h3>
<p>O servidor ATrad deve reconhecer os mesmos utilizadores que um servidor Pootle. Nessa configuração, uma submissão de ficheiro .po do &#8220;Caso de Uso 4&#8243; deverá manter o acesso autenticado.</p>
<h3>Expectativas</h3>
<p>É esperada a implementação dos Casos de Uso indicados acima. É esperado que qualquer modificação feita às gettext-lint tools seja integrada nesse projecto e que seja feita uma tentativa para o mesmo acontecer com as modificações ao Pootle. O aluno irá interagir com a comunidade de Mozilla-PT, os programadores das gettext-lint tools, membros da LocoTeam de Ubuntu-PT e os programadores do Pootle. Toda a interface web deve cumprir as normas vigentes para a web e demais critérios de acessibilidade. O software será licenciado em GNU General Public License. É expectável que o aluno arrange um nome decente para o projecto em vez de ATrad.</p>
<h3>O mentor</h3>
<p>O mentor neste projecto será <a href="http://silvaneves.org/">João Miguel Neves</a>. É o líder do grupo Mozilla-PT, é um dos programadores das gettext-lint tools, presidente da direcção da ANSOL, entre outras coisas. Tem uma licenciatura e mestrado em Engenharia Informática pelo Instituto Superior Técnico da Universidade Técnica de Lisboa e alguns anos de experiência em programação.</p>
<h3>O aluno</h3>
<p>(Procura-se um candidato para preencher este bocado. Quem aceita o desafio?)</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://mestrejoao.silvaneves.org/2008/07/16/atrad-proposta-para-o-summerbits-2008/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Firefox 3 saíu</title>
		<link>http://mestrejoao.silvaneves.org/2008/06/18/firefox-3-saiu/</link>
		<comments>http://mestrejoao.silvaneves.org/2008/06/18/firefox-3-saiu/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 18 Jun 2008 01:49:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator>mestrejoao</dc:creator>
				<category><![CDATA[Firefox]]></category>
		<category><![CDATA[firefox 3]]></category>
		<category><![CDATA[portugal]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://mestrejoao.silvaneves.org/?p=15</guid>
		<description><![CDATA[Hoje às 18h (locais) foi lançado o Firefox 3 (versão final). Depois da promessa de mais de 1,7 milhões de downloads, ao fim de duas horas e meia, o contador vai acima dos 700 000 downloads, mais de 10 000 só de Portugal. Juntem-se à festa. Quem quiser ajudar nas próximas versões dirija-se a http://firefox.ansol.org/.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Hoje às 18h (locais) foi lançado o <a href="http://www.mozilla.com/">Firefox 3 (versão final)</a>. Depois da promessa de mais de <a href="http://www.spreadfirefox.com/en-US/worldrecord/">1,7 milhões de downloads</a>, ao fim de duas horas e meia, o <a href="http://downloadcounter.sj.mozilla.com/">contador</a> vai acima dos 700 000 downloads, mais de <a href="http://downloadcounter.sj.mozilla.com/data.txt?reports=report_total_country_PT">10 000 só de Portugal</a>. Juntem-se à festa.</p>
<p>Quem quiser ajudar nas próximas versões dirija-se a <a title="Portuguese (European) Mozilla Translation Team" href="http://firefox.ansol.org/" target="_blank">http://firefox.ansol.org/</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://mestrejoao.silvaneves.org/2008/06/18/firefox-3-saiu/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>This Friday &#8211; Firefox 3 test day</title>
		<link>http://mestrejoao.silvaneves.org/2008/06/04/this-friday-firefox-3-test-day/</link>
		<comments>http://mestrejoao.silvaneves.org/2008/06/04/this-friday-firefox-3-test-day/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 04 Jun 2008 21:43:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>mestrejoao</dc:creator>
				<category><![CDATA[Firefox]]></category>
		<category><![CDATA[test day]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://mestrejoao.silvaneves.org/?p=12</guid>
		<description><![CDATA[Do you like Mozilla Firefox? Want to try the latest versions? Want to make sure the next version will work for you and your sites? Download the version (Firefox 3 Release Candidate 2 candidate builds) from here: ftp://ftp.mozilla.org/pub/firefox/nightly/3.0rc2-candidates/build2/ See more details and how to communicate with the Quality Assurance team at the Test Day page: [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Do you like Mozilla Firefox? Want to try the latest versions? Want to make sure the next version will work for you and your sites?</p>
<p>Download the version (Firefox 3 Release Candidate 2 candidate builds) from here: <a href="ftp://ftp.mozilla.org/pub/firefox/nightly/3.0rc2-candidates/build2/" target="_blank">ftp://ftp.mozilla.org/pub/firefox/nightly/3.0rc2-candidates/build2/</a></p>
<p>See more details and how to communicate with the Quality Assurance team at the Test Day page: <a title="Firefox 3 RC2 test day" href="http://quality.mozilla.org/node/1710" target="_blank">http://quality.mozilla.org/node/1710</a></p>
<p>See you there.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://mestrejoao.silvaneves.org/2008/06/04/this-friday-firefox-3-test-day/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Bookmarklet para tradução de páginas para português</title>
		<link>http://mestrejoao.silvaneves.org/2006/12/23/bookmarklet-para-traducao-de-paginas-para-portugues/</link>
		<comments>http://mestrejoao.silvaneves.org/2006/12/23/bookmarklet-para-traducao-de-paginas-para-portugues/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 23 Dec 2006 22:01:02 +0000</pubDate>
		<dc:creator>mestrejoao</dc:creator>
				<category><![CDATA[bookmarklet]]></category>
		<category><![CDATA[Firefox]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://mestrejoao.silvaneves.org/2006/12/23/bookmarklet-para-traducao-de-paginas-para-portugues/</guid>
		<description><![CDATA[Bookmarklet é o nome dado a cada uma de um conjunto de pequenas aplicações que expandem a capacidade de um navegador web. Uma bookmarklet é um marcador (bookmark) que pode ser simplesmente arrastada para a barra de marcadores de um navegador (como o Firefox) e usada a partir daí. Esta bookmarklet permite que, quando se [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Bookmarklet é o nome dado a cada uma de um conjunto de pequenas aplicações que expandem a capacidade de um navegador web. Uma bookmarklet é um marcador (bookmark) que pode ser simplesmente arrastada para a barra de marcadores de um navegador (como o Firefox) e usada a partir daí.</p>
<p>Esta bookmarklet permite que, quando se vê uma página em inglês, carregando no marcador, ver a sua tradução em português:</p>
<blockquote><p><a href="javascript:location.href='http://translate.google.com/translate?langpair=en%7Cpt&#038;u='+escape(location.href);">Inglês -> Português</a></p></blockquote>
<p>Adaptado de exemplos em: <a href="http://mozilla.gunnars.net/bookmarklets/trans-en.html">http://mozilla.gunnars.net/bookmarklets/trans-en.html</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://mestrejoao.silvaneves.org/2006/12/23/bookmarklet-para-traducao-de-paginas-para-portugues/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

